1st Kings

1st Kings Chapter 13

Abeg click here to share dis post

Di Man Of God From Judah

  1. By di word of Baba-God, one man of God come from Judah go Bethel, as Jeroboam dey stand for di altar wan make offering.
  2. He con cry out against di altar by di word of Baba-God: “Oh altar! Dis na wetin Baba-God tok: ‘Dem go born one boy enta di house of David and hin name go be Josiah. On top of you nahin he go take sacrifice di priest of di high places wey dey make offering for here, and dem go burn human being bones on top of you.’ ”
  3. Dat same day, di man of God give sign: “Na dis be di sign wey Baba-God don tok: Di altar go cut into two, and di ashes wey dey on am go pour out.”
  4. Wen Jeroboam hear wetin di man of God cry out against di altar for Bethel, he stretch out hin hand from di altar, con tok sey, “Hollam!” But di hand wey he stretch out to di man con dry, sote he no fit drag hin had go back.
  5. Di altar sef tear into two and di ashes pour out based-on di sign wey di man of God give by di word of Baba-God.
  6. Naso di king tell di man of God sey, “Epp me beg Baba-God your Oga, so dat my hand go heal, con be as e bin dey before.
  7. Di king tell di man of God sey, “Follow me go house so dat I go give you sometin chop, and I go give you gift.”
  8. But di man of God ansa di king sey, “Even if you go give me half of everitin wey you get, I no go follow you, or chop bread or drink water for here.
  9. Becos Baba-Gd word nahin tell me sey: ‘You must no chop bread or drink water, or pass di road wey you follow come.’ ”
  10. So he pass anoda road, and he no follow di road wey he pass come Bethel.
  11. Now e get one old prophet wey dey live for Bethel, and hin sons come, con gist am everitin wey di man of God do dat day for Bethel. Dem still tell dia papa wetin di man tell di king.
  12. So dia papa ask dem, “Which road di man pass?” And hin sons show am di road wey di man of God from Judah pass.
  13. So he tell hin sons sey, “Set di donkey for me.”
  14. And he ride follow di man of God. He see am dey sidon under one oak tree, con ask am sey, “Abi na you be di man of God wey come from Judah?” Di man ansa am, “Yes, na me!”
  15. So di prophet tell am sey, “Follow me go house make you chop.”
  16. Naso di man of God tok sey, “I no fit turn back follow you, or chop bread or drink water for dis place.
  17. Baba-God word tell me sey: ‘You must no chop bread or drink water, or pass di road wey you follow come.’ ”
  18. Di old prophet com ansa am sey, “Me sef na prophet like you. By di word of Baba-God, angel tell me sey: ‘Carry am come back wit you to your house so dat he go fit chop bread and drink water.’ ” [But he dey lie to am].
  19. So di man of God follow am go back, con chop and drink for hin house.
  20. As dem dey sidon for table, Baba-God word come meet di old prophet wey carry di man of God come back.
  21. He con tell di man of God wey come from Judah, “Dis na wetin Baba-God tok: ‘You don disobey Baba-God word and you no keep di word wey Baba-God give you.
  22. You come back con chop bread and and drink water for di place wey he tell you sey make you no chop bread or drink water. So dem no go bury your body for di burial-ground of your ancestors.’ ”
  23. Wen di man of God chop and drink finish, di old prophet wey carry am come back con set di donkey for am.
  24. As he dey go hin way, one lion meet am for road, con kill am, and hin body lie down for road, wit both di donkey and di lion dey stand near am.
  25. Some pipo wey dey pass see di body for ground wit di lion and di donkey dey stand near di body, dem con go tok di mata for di city where di old prophet dey live.
  26. Wen di prophet wey carry am come back from hin waka hear about di mata, he tok sey, “Na di man of God wey disobey Baba-God word. Baba-God don carry am give lion, and di lion don attack am, con kill am, based-on wetin Baba-God tell am.
  27. Naso di prophet tell hin sons sey, “Set di donkey for me.” So dem set di donkey.
  28. And he komot to see di deadbody for ground for road, wit di donkey and di lion dey stand near am. Di lion no chop di body or attack di donkey.
  29. So di prophet carry di body of di man of God, he put am on di donkey, con carry am come back to hin own city to cry for am and to bury am.
  30. Naso he put di body for hin own burial-ground, con cry for am, “Oh, my broda!”
  31. Afta he bury am, he tell hin sons sey, ‘Wen I die, bury me for near di grave where I bury di man of God; put my bones near hin bones.
  32. Di message wey Baba-God tell am to tok—against di altar for Bethel and against all di shrines for di high places for inside di cities of Samaria go surely come to pass.”
  33. Even afta dis tin, Jeroboam no gree change from hin evil ways, but again, he choose priests for di shrines from ordinary pipo. He make any pesin wey like to be priest of di shrines for high places.
  34. Na dis be di sin of di house of Jeroboam wey make am fall and scata from di face of di earth.

Loading

Abeg click here to share dis post

Pidgin Bible na did new Bible translation for Pidgin English Language. Di Bible dey easy to read and understand and e get Pidgin dictionary sef, wey go epp pipo understand more.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

No copy from dis website